Ульяновский драматический театр имени И.А. Гончарова

ЧЕХОВ ПО-БЕЛОРУССКИ НА СЦЕНЕ СИМБИРСКОЙ ДРАМЫ

07 Сентября 2011
 ЧЕХОВ ПО-БЕЛОРУССКИ НА СЦЕНЕ СИМБИРСКОЙ ДРАМЫ
С рабочим визитом в Ульяновском драматическом театре им. И.А.Гончарова побывал технический директор и художник по свету спектакля «Свадьба» («Вяселле») Национального академического театра имени Янки Купалы из Белоруссии Николай Сурков. Эту постановку белорусские артисты покажут на сцене симбирской драмы 25 сентября в 17.00 в рамках Международного культурного конгресса «Культура как ресурс модернизаци».
Театр имени Янки Купалы – театр со 120-летней историей. До революции на его сцене работали известный хореограф Мариус Петипа и прославленная русская актриса Вера Комиссаржевская. В советское время настоящей звездой театра и кино СССР стала актриса белорусского театра Стефания Станюта. До сих пор на сцене театра Белоруссии, и в спектакле «Свадьба» в частности, играют популярный актер театра и кино Геннадий Гарбук и Геннадий Овсянников.
Спектакль «Свадьба» по одноименной комедии Антона Павловича Чехова, поставлен одним из наиболее перспективных российских режиссеров Владимиром Панковым. По его мнению, изюминка постановки – так называемый жанр sound drama. «На сцене все подчиняется звуку, и в партитуре спектакля разные стили и направления музыки. Тут все важно, – объясняет Владимир, – и как актеры текст произносят, и где они растягивают этот текст, и присутствие живого оркестра на сцене – он становится одним из главных действующих лиц. Важно, чтобы актер слышал музыку вокруг себя». «Свадьбу» называют неординарным, удивляющим и успешным театральным проектом СНГ. Уже с первой минуты зрителю ясно: это необычный Чехов и это необычная постановка. Современную трактовку классики даже описывать сложно: фарс, водевиль, мюзикл, драма – кажется, здесь всего понемногу. В яркой и нестандартной постановке задействована большая часть труппы. «Я видел этот спектакль и считаю, что это очень талантливая и полезная работа, – признается специальный представитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой. – Потому что она соединяет белорусскую традицию с довольно авангардистским видением материала. И это полезно, и это имеет успех».
По сюжету, московский жених приезжает к минской невесте в надежде на брак по расчету. Не понимая друг друга, они пытаются общаться через переводчика. Свадьба без любви превращается в столкновение нравов и взглядов на жизнь. Карнавал сатиры и калейдоскоп карикатурных образов у зрителя вызывают разные чувства. Говорят, такого полярного на отзывы и активно обсуждаемого спектакля в Белоруссии не было давно.
Николай Сурков рассказывает: «В декорациях используются реалии советского времени, именно в эту эпоху перенесено действие пьесы Чехова. Сценическая коробка практическая «голая» – это такой индустриальный вариант. Старый линолеум для сценического покрытия долго искали по всей Белоруссии и даже в России. А обеденные столы а ля «советская столовка» превращаются то в башню, то в подиум. Это вообще технически такой спектакль-трансформер. Зато в силу того, что спектакль очень музыкальный с живым звуком, в Ульяновске нам понадобится дополнительное звуковое оборудование, которое мы по ряду технических причин мы не сможем привезти с собой из Минска»
Кстати, пока попасть на белорусскую «Свадьбу» – где бы она не игралась (в Минске, на гастролях или фестивалях), из-за обязательных аншлагов удавалось далеко не всем. Лишний билетик в день спектакля, как правило, спрашивают далеко от входа. Поэтому это действо наверняка вызовет ажиотажный интерес и в Ульяновске и станет одним из ярчайших событий Международного культурного конгресса.